Nombres del Dios en Judaísmo...

lunes, 23 de agosto de 2010

 





En Judaísmo, nombre de dios es más que un título que distingue. Representa el concepto judío de la naturaleza divina, y de la relación de Dios a Judío gente. Para demostrar sacredness de nombres del dios, y como medios de demostrar el respecto y la reverencia para ellos, escribanos de textos sagrados tomó pausa antes de copiarlos, y los términos usados de la reverencia para guardar el nombre verdadero del dios encubriera. Los varios nombres del dios en judaísmo representan a dios como lo conocen, así como divino aspectos que se atribuyen a él.

Los nombres numerosos del dios han sido una fuente del discusión entre eruditos bíblicos. Algunos han avanzado la variedad como prueba que Torah tiene muchos autores (véase hipótesis documental), mientras que otros declaran que los diversos aspectos del dios tienen diversos nombres, dependiendo del dios del papel está jugando, el contexto en los cuales refieren al dios, y los aspectos específicos se acentúan que (véase Teología negativa en pensamiento judío). Esto es relacionado con cómo una persona puede ser llamada cerca: su nombre, “papá”, “capitán”, “miel”, “sir”, etc. dependiendo del papel que es jugado, y quién está hablando.
Contenido

* 1 Nombres del dios
o 1.1 El Tetragrammaton
+ 1.1.1 Pronunciar el tetragrammaton
# 1.1.1.1 Hashem
# 1.1.1.2 Adoshem
o 1.2 Otros nombres del dios
+ 1.2.1 Adonai
+ 1.2.2 Ehyeh-Asher-Ehyeh
+ 1.2.3 EL
+ 1.2.4 Elohim
+ 1.2.5 `Elyon
+ 1.2.6 Shaddai
+ 1.2.7 Shalom
+ 1.2.8 Shekhinah
+ 1.2.9 Yah
+ 1.2.10 YHWH Tzevaot/Sabaoth
+ 1.2.11 HaMakom
o 1.3 Siete nombres del dios
+ 1.3.1 Pocos nombres usados del dios
o 1.4 En inglés
o 1.5 Folklore británico
o 1.6 Uso de KABALISTICO
* 2 Los leyes de la escritura adivinan nombres
o 2.1 La tradición de siete nombres divinos
* 3 Vea también
* 4 Notas
* 5 Referencias
* 6 Bibliografía
* 7 Acoplamientos externos

Nombres del dios

El Tetragrammaton

Artículo principal: Tetragrammaton

El nombre más importante y lo más a menudo posible escrito de Dios en Judaísmo es Tetragrammaton, el nombre de la cuatro-letra del dios. “Tetragrammaton” deriva de Griego prefijo tetra (“cuatro”) y gramma ("letra", "grafema"). El Tetragrammaton aparece 6828 veces (véase las “cuentas” en Yahweh artículo) en Biblia Hebraica Stuttgartensia edición del texto hebreo de Masoretic. Este nombre primero se menciona en el libro de Génesis (2.4) y en biblias de la lengua inglesa se traduce tradicionalmente como “ LORD".

(El epíteto, “el eterno,” se puede encontrar cada vez más en lugar de otro, particularmente adentro Progresivo Comunidades judías que intentan utilizar lengua género-neutral[1]). Porque el judaísmo prohíbe pronunciar el conocido fuera de Templo en Jerusalén, la pronunciación correcta del Tetragrammaton se pudo haber perdido, como la original Hebreo consonantes incluidas de los textos solamente. Algunos eruditos conjeturan que fue pronunciado “Yahweh”, pero algo sugiere que nunca tuvieran una pronunciación (que es extremadamente inverosímil dado que está encontrado como elemento en nombres hebreos numerosos). Letras hebreas se nombran Yod-Heh-Vav-Heh: יהוה; observe que el hebreo está escrito de la derecha hacia la izquierda, más bien que a la izquierda a la derecha como en inglés. En inglés se escribe como YHWH, YHVH, o JHVH dependiendo de transcripción convención se utiliza que. El Tetragrammaton fue escrito en poner en contraste Paleo-Hebreo caracteres en algo del más viejo cuadrado el sobrevivir Aramaic Los textos hebreos, y se especula que era, incluso en ese período, leyeron como Adonai (“Mi señor”) o Elohim cuando está encontrado.[2]

En aspecto, YHWH es el imperfecto singular de la tercera persona del verbo “a ser”, significando, por lo tanto, “él es”. Esta explicación conviene con el significado del nombre dado adentro Éxodo 3:14, donde representan al dios como hablando, y por lo tanto como usar a la primera persona - “soy”. Proviene el concepto hebreo de monotheism que el dios existe por se para se, y es uncreated a creador que es independiente de cualquier concepto, fuerza, o entidad; por lo tanto “soy que soy”.

La idea de la “vida” ha estado conectada tradicionalmente con el nombre YHWH a partir de épocas medievales. Presentan su dueño como vida Dios, según lo puesto en contraste con los dioses sin vida de los polytheists “paganos”: Presentan el dios como la fuente y el autor de vida (compare Reyes 1 18; Isaiah 41:26 - 29, 44:6 - 20; Jeremiah 10:10, 14; Génesis 2:7; y así sucesivamente) h

El nombre YHWH se reconstruye a menudo como Yahweh, basado en una amplia gama de la evidencia histórica y lingüística circunstancial. La mayoría de los eruditos no lo ven como reconstrucción “exacta” en un sentido absoluto, sino como la conjetura mejor, superior a el resto de las versiones existentes, y así a la convención estándar para el uso de estudiante. Es también, sin embargo, un nombre históricamente usado dentro de la tradición de Samaritan. Vea Yahweh para una explicación más detallada de esta reconstrucción.

Por el contrario, la traducción “Jehová” fue creada agregando los puntos de la vocal de “Adonai.” Los traductores cristianos tempranos del Torah no sabían que estos puntos de la vocal sirvieron solamente para recordar al lector no pronunciar el nombre divino, sino que por el contrario dicen “Adonai,” pronunciaron tan las consonantes y la vocal señala junta (una imposibilidad gramatical en hebreo). Tomaron las letras “IHVH,” del Vulgate latino, y las vocales “a-o-a” fueron insertadas en el texto que rendía IAHOVAH o “Iehovah” en décimosexto inglés del siglo, que sintieron bien más adelante a “Jehová.”

El nombre YHWH es probable ser el origen del Yao de Gnosticism. Una minoría ve lo considera ser cognado a una lectura incierta “desvío” para el dios Ñame en el texto dañado de la epopeya de Baal. Si el Hehs en el Tetragrammaton se ve como aumento sagrado similar a ésos adentro Abraham (de Abram) y Sarah (de Sarai), entonces la asociación llega a estar más clara. Sin embargo el Heh final adentro Yahweh no habría sido pronunciado necesariamente en hebreo clásico, el Heh intermedio habría sido pronunciado casi ciertamente. Otros vocalizations posibles incluyen a mappiq en el Heh final, rindiéndolo pronunciado - muy probablemente con un deslizamiento Patah (uno-sonido) antes de él.[las citaciones necesitaron]

La prohibición de blasfemia, para que castigo capital se prescribe en judío ley, se refiere solamente a Tetragrammaton (Soferim iv., extremo; compartimiento. Sanh. 66a).

Pronunciar el tetragrammaton



La mayoría de las denominaciones modernas de Judaísmo enseñe a eso la cuatro-letra nombre de dios, YHWH, se prohíbe para ser pronunciado excepto por el sacerdote del colmo en el templo. Desde Templo en Jerusalén existe no más, este nombre nunca es dicho en rituales religiosos por Jews, y se disputa la pronunciación correcta. Los judíos ortodoxos y conservadores nunca lo pronuncian por cualquier razón. Algunos judíos no-Ortodoxos religiosos están dispuestos a pronunciarlo, pero para los propósitos educativos solamente, y nunca en la conversación ocasional o en rezo. En vez de pronunciar YHWH durante rezo, Los judíos dicen Adonai.

El substituir Adonai para YHWH dató por lo menos del 3ro siglo BCE.[3] Pasos por ejemplo:

“Y, behold, Boaz vino de Bethlehem, y dijo a los reapers, YHWH [sea] con usted. Y le contestaron, YHWH bendice a tee" (Ruth 2:4)

indique fuertemente que había a tiempo cuando el nombre estaba en uso común. También el hecho que muchos Hebreo los nombres consisten en formas del verbo contraído con el tetragrammaton indica que la gente sabía el verbalization del conocido para entender la conexión. La prohibición contra verbalizing el nombre nunca aplicado a las formas del nombre dentro de estas contracciones (yeho-, yo-, - yahoo, - yah) y su pronunciación sigue sabido. (Estas pronunciaciones sabidas de hecho no emparejan la pronunciación conjeturada yahweh para la forma independiente.)

Muchos traducciones en inglés de la Biblia, siguiendo la tradición comenzada por Guillermo Tyndale, rinda YHWH como “SEÑOR" (todos los casquillos) o “LORD" (casquillos pequeños), y Adonai como “señor” (superior y minúsculo). En algunos casos, donde “señor YHWH” (Adonai YHWH) aparece, la combinación se escribe como “señor GOD" (Elohim de Adonai). Mientras que ni reconocen a “Jehová” o “Yahweh” en judaísmo, un número de biblias, sobre todo cristiano, utilizan el nombre. Sociedad judía de la publicación traducción de 1917, adentro versiones en línea utiliza Jehová una vez en Éxodo 6:3, donde esta nota al pie de la página aparece en la versión electrónica: La palabra hebrea (cuatro letras hebreas: ÉL, VAV, ÉL, YOD,) permanecido en el texto inglés sin traducir; la palabra inglesa “Jehová” fue substituida para esta palabra hebrea. La nota al pie de la página para esta palabra hebrea es: “El nombre inefable, leyó Adonai, que significa a señor.” ] Hoy disponible de las versiones electrónicas se puede encontrar en E-Espada o El proyecto de la espada (PERO también vea debajo de nota al pie de la página re: versión de Breslov.com.)

La forma “Jehová” se ha utilizado en biblias inglesas desde Guillermo Tyndale (Véase Yahweh, porque porqué alguno.) en 1530 considera a Jehová un error, el incluir:

* Coverdale'biblia de s [1535];
* Biblia de Matthew [1537];
* Biblia de los obispos [1568];
* Biblia de Ginebra [1560] .

(para cada uno de preceder, adentro imprima éstos tienen “Iehouah,” que en la pronunciación moderna iguale Jehová).

También se encuentra en Rey James Bible, Versión de estándar americano, Biblia de Darby, Traducción literal de Green también conocido como el LITV, Traducción literal de Young, la versión de Riveduta Luzzi de 1925 italianos, MKJV [1998], Biblia inglesa nueva y Nueva traducción del mundo. Biblia acentuada de Rotherham [1902], Biblia nueva de Jerusalén, Biblia del inglés del mundo [en el public domain sin el copyright], Biblia amplificada [1987], Biblia estándar cristiana de Holman [2003], El mensaje (biblia) [2002], y Biblia en inglés básico [1949/1964], entre otros, están los ejemplos de las traducciones que utilizan la forma “Yahweh” a un grado o a otro.

(En fecha 2007, Breslov.com revisó la copia del electrónico Sociedad judía de la publicación de la versión de América [1917] contiene una sola ocurrencia de “Jehová” en el éxodo 6.3 desde por lo menos 2001, pero se parece ser un error de la conversión.[4])

YHWH
Una pronunciación derivó por los eruditos, sin embargo, los judíos no aceptan la pronunciación como correcta.

Hashem

Halakha requiere que las reglas secundarias estén puestas alrededor de la ley primaria, para reducir la ocasión que la ley principal estará rota. Como tal, es práctica judía común restringir el uso de la palabra Adonai a rezo solamente. En la conversación, mucha gente judía llamará a dios “Hashem“, que es hebreo para “el conocido” (esto aparece adentro Leviticus 24:11). Muchos judíos amplían esta prohibición a algunos de los otros nombres enumerados abajo, y agregarán sonidos adicionales para alterar la pronunciación de un nombre al usarla fuera de un contexto litúrgico, tal como substituir el “h” por una “k” en nombres del dios por ejemplo 'kel y 'elokim', o substituir el YHWH hebraico por 'YDWD (ידוד, Yod-Daleth-Waw-Daleth).

Mientras que otros nombres del dios en judaísmo se restringen generalmente para utilizar en a litúrgico contexto, Hashem se utiliza en circunstancias más ocasionales. Hashem es utilizado por los judíos ortodoxos para evitar de decir Adonai fuera de un contexto ritual. Por ejemplo, cuando algunos judíos ortodoxos hacen grabaciones audio de servicios del rezo, substituyen generalmente Hashem para Adonai; otros dirán Amonai. En algunas ocasiones, los soundalikes se utilizan para la autenticidad, como en la película Ushpizin, donde Abonai Elokenu [sic] se utiliza en todas partes.

Hashem


Adoshem

Encima hasta del vigésimo siglo mediados de, sin embargo, otra convención era absolutamente común, el uso de la palabra, Adoshem - combinar las primeras dos sílabas de la palabra Adonai con la sílaba pasada de la palabra Hashem. A Rabbi desalentó a esta convención David HaLevi Segal (conocido como el Taz) en su comentario a Shulchan Aruch. Sin embargo, llevó algunos siglos para la palabra la caída en disuse casi completo. El análisis razonado detrás del Taz razonamiento era eso que es disrespetuoso para combinar un nombre de Dios con otra palabra. A pesar de ser obsoleto en la mayoría de los círculos, se utiliza de vez en cuando en la conversación en lugar de Adonai por los judíos ortodoxos que no desean decir Adonai pero necesidad de especificar el uso de la palabra particular en comparación con dios.

Otros nombres del dios

Adonai

Los judíos también llaman a dios Adonai, Hebreo para el “señor” (hebreo: אֲדֹנָי). Formalmente, esto es plural (“mis señores”), pero el plural se interpreta generalmente como un respetuoso, y no a sintáctico plural. (La forma singular es Adoni, “mi señor”. Esto fue utilizada por los Phoenicians para el dios Tammuz y es el origen del nombre griego Adonis. Los judíos utilizan solamente el singular para referir a una persona distinguida: en el plural, el “rabotai”, se encendió. “mis amos”, se utilizan en Mishnaic y hebreo moderno.)

Desde pronunciar YHWH se considera sinful, uso de los judíos Adonai en lugar en rezos, y familiar utilizaría Hashem (“el nombre”). Cuando Masoretes pointings agregados de la vocal al texto del Biblia hebrea alrededor de octavo CE del siglo, dieron a palabra YHWH las vocales de Adonai, para recordar al lector decir Adonai en lugar.

Adonai


Los traductores de Sephardi del Biblia de Ferrara vaya más lejos y substituya Adonai con A.

Ehyeh-Asher-Ehyeh

El nombre Ehyeh (Hebreo: el אֶהְיֶה) denota la potencia del dios en el futuro inmediato, y es parte de YHWH. La frase “ehyeh-asher-ehyeh” (Éxodo 3:14) es interpretado por algunas autoridades como “seré porque seré”, con la segunda parte como lustre y refiriendo a la promesa del dios, “estaré ciertamente [ehyeh] con thee” (éxodo 3:12). Otras autoridades demandan que la frase entera forma un nombre. Targum Onkelos deja la frase sin traducir y es así que cotizado en Talmud (B. B. 73a). “Soy que estoy” de Versión autorizada se basa en esta visión.

"Soy que soy“(Hebreo: אהיהאשראהיה, pronunciado Ehyeh del asher de Ehyeh) es la respuesta única usada en (éxodo 3:14) cuando Moses pedido el nombre del dios. Es uno de los versos más famosos del Biblia hebrea. Hayah los medios “existidos” o “estaban” adentro Hebreo; ehyeh es la forma imperfecta singular de la primero-persona. Ehyeh del asher de Ehyeh se interpreta generalmente para significar que “seré cuáles seré”, Seré cuáles seré o Soy que soy (Rey James Bible y otros). Tetragrammaton sí mismo puede derivar de la misma raíz verbal.

“DEMOSTRARÉ SER LO QUE DEMOSTRARÉ SER.” Heb., היהאאשרהיהא (' Eh·′' ′ del yeh del Asher' Eh·′ del yeh), propia uno mismo-designación del dios; Leeser, “SERÉ QUE SERÉ”; Rotherham, “haré cualquiera I por favor.” Gr., E·va el ′ E-I·ho de la milla encendido, “soy el,” o, “soy el existir”; El lat., ′ de e va suma del qui de la suma, “yo es quiénes soy.” ' Eh·el ′ del yeh viene del Heb. verbo ha·′ del yah, “convertido; demuestre ser.” Aquí' Eh·el ′ del yeh está en el estado imperfecto, primera persona canta., significando que “me convertiré”; o, “demostraré ser.” La referencia aquí no está a la uno mismo-existencia del dios pero a lo que él tiene en la mente a convertirse hacia otras. Compare el ftn de la GE 2:4, “Jehová,” donde el el emparentado, pero diferente, Heb. verbo ha·el ′ del wah aparece en el nombre divino.[5]

Ehyeh-Asher-Ehyeh



EL

Artículo principal: EL (dios)

La palabra EL aparece en el otro noroeste Idiomas de Semitic por ejemplo Phoenician y Aramaic. En Akkadian, ilu es la palabra ordinaria para el dios. También se encuentra adentro Viejo árabe del sur y adentro Amharic/Ethiopian, y, tan en hebreo, es de uso frecuente como un elemento en nombres propios. En los textos del noroeste de Semitic aparece a menudo ser utilizado de un solo dios, quizás del jefe del pantheon, dicho a veces específicamente para ser el creador.

EL (Hebreo: el אל) se utiliza en el el singular y plural, para otros dioses y para el dios de Israel. Como un nombre del dios, sin embargo, él se utiliza principalmente en poesía y discurso profético, raramente en prosa, y entonces generalmente con un cierto epíteto unido, como “dios celoso.” Otros ejemplos de su uso con cierta cualidad o epíteto son: EL `Elyon (“La mayoría del dios alto”), EL Shaddai (“Todopoderoso del dios”), `Olam del EL (“Dios eterno”), EL Hai (“Dios que vive”), EL Ro'i (“Dios de ver”), EL Elohe Israel (“Dios, el dios de Israel”), EL Gibbor (“Dios de la fuerza”). Además, nombres por ejemplo Gabriel (“Fuerza del dios”), Michael (“Él que es como dios”), Raphael (“Medicina del dios”), “Ariel” (“león del dios”), y Daniel (El “dios es mi juez”) y Israel (“uno quién ha luchado con el dios”) y Immanuel (El “dios está con nosotros”) utilice el nombre del dios en una manera similar.

EL


Elohim

Artículo principal: Elohim

Un nombre común del dios en Biblia hebrea es Elohim (Hebreo: אלהים); en comparación con otros nombres mencionados en este artículo, este nombre también describe a dioses de otras religiones.

A pesar de - im terminar el campo común a muchos nombres en plural en hebreo, la palabra Elohim, cuando referir al dios es gramatical singular, y toma un verbo singular en la biblia hebrea. La palabra es idéntica al plural generalmente de EL significar a un dios o a magistrado, y es cognado a 'lhm encontrado adentro Ugaritic, donde se utiliza para pantheon de Dioses Canaanite, los niños del EL y vocalized convencionalmente como “Elohim” aunque las vocales de Ugaritic de la original son desconocidas. Cuando las aplicaciones hebreas de la biblia elohim no en referencia al dios, es el plural (por ejemplo, Éxodo 20:3). Hay algunas otras tales aplicaciones en hebreo, por ejemplo Marmotreto. En Hebreo moderno, la palabra singular ba'alim (“dueño”) parece plural, pero toma además un verbo singular.

Otra explicación popular viene de la interpretación de EL para significar “energía”; Elohim es la construcción plural “acciona así”. La gramática hebrea permite para que esta forma signifique que “él es el excedente (singular) de la energía acciona (plural)”, apenas como la palabra Ba'alim medios “dueño” (véase arriba). “Él es excedente del señor (singular) incluso de esas cosas que él posea eso sea lordly (plural).”

Otros eruditos interpretan - im el terminar como expresión de la majestad (majestatis de los pluralis) o excelencia (excellentiae de los pluralis), expresando dignidad o grandeza alta: compare con el uso similar de plurales de al del `del Ba (amo) y adon (señor). Por estas razones muchos Trinitarians cite la pluralidad evidente de elohim como evidencia para la doctrina básica de Trinitarian del Trinidad. Esto era una posición tradicional pero hay algún cristiano moderno teólogos quiénes consideran esto ser un error exegetical.[citación necesitada]

Los teólogos que disputan esta demanda, citan la hipótesis que los plurales de la majestad vinieron alrededor en épocas más modernas. Richard Toporoski, erudito de las obras clásicas, afirma que los plurales de la majestad primero aparecieron en el reinado de Diocletian (CE 284-305)1. De hecho, Gesenius estados en su libro Gramática hebrea ² el siguiente:

Los gramáticos judíos llaman tales plurales… plur. virium o virtutum; gramáticos más últimos los llaman plur. excellentiae, magnitudinis, o plur. maiestaticus. Este último nombre se pudo haber sugerido por nosotros utilizado por los reyes al hablar de sí mismos (compare 1 Maccabees 10:19 y 11:31); y el plural usado por God adentro Génesis 1:26 y 11:7; Isaiah 6:8 se ha explicado incorrectamente de esta manera). Es, sin embargo, cualquiera comunicativo (asistente incluyendo ángeles: tan en todos los acontecimientos en Isaiah 6:8 y génesis 3:22), o según otros, una indicación de la plenitud de la energía y pudo implicado. Se explica lo más mejor posible como plural de uno mismo-deliberación. El uso del plural como forma de dirección respetuosa es absolutamente extranjero al hebreo.

El conclusión plural de la forma adentro - im la poder también se entienda como denotar la abstracción, como en las palabras hebreas chayyim (“vida”) o betulim (“virginity”). Si está entendida esta manera, Elohim medios “divinity” o “deity”. La palabra chayyim es semejantemente sintácticamente singular cuando está utilizado como un nombre pero sintácticamente plural de otra manera.

La forma hebrea Eloah (אלוה, que mira como si puede ser que sea una forma singular de Elohim) es comparativamente raro, ocurriendo solamente en poesía y última prosa (en Libro del trabajo, 41 veces). Cuál es probablemente el mismo nombre divino se encuentra adentro Árabe (Ilah como singular “un dios”, en comparación con Allah significando “el dios” o a “dios”) y adentro Aramaic (Elaha). Esta forma singular inusual se utiliza en seis lugares para los deities paganos (ejemplos: 2 Chronicles 32:15; Daniel 11:37, 38;). El normal Elohim la forma también se utiliza en el plural algunas veces, para los dioses o las imágenes (Éxodo 9:1, 12:12, 20:3; y así sucesivamente) o para un dios (Éxodo 32:1; Génesis 31:30, 32; y a otra parte). En la gran mayoría de casos ambas se utilizan como nombres del un dios de Israel.

Eloah, Elohim, medios “él que es el objeto del miedo o de la reverencia”, o “él con quién una quién es refugio asustado de las tomas”. Otra teoría es que está derivada del significado “del “uhl de la raíz” de Semitic para ser fuerte”. Elohim después significaría “el todo-de gran alcance”, basado en el uso de la palabra “EL” en ciertos versos para denotar energía o pudo (génesis 31:29, Nehemiah 5:5).

En muchos de los pasos en los cuales elohim [minúscula] ocurren en la biblia que refiere a deities del no-Israelite, o a veces a los hombres o los jueces de gran alcance, e incluso los ángeles (éxodo 21:6, salmos 8:5).

Elohim


1R. ¿Toporoski, “cuál estaba el origen del real “nosotros” y porqué él se utiliza no más? ”, (Los tiempos, 29 de mayo de 2002. Ed. F1, P. 32)
Gramática hebrea de Gesenius del ² (A. E. Cowley, ed., Oxford, 1976, p.398)

`Elyon

Artículo principal: Elyon

El nombre `Elyon (Hebreo: el עליון) ocurre conjuntamente con EL, YHWH o Elohim, y también solamente. Aparece principalmente en pasos bíblicos poéticos y más últimos. El adjetivo hebreo moderno “`Elyon” significa “supremo” (como en “Tribunal Supremo”) o “lo más arriba posible”. EL Elyon se ha traducido tradicionalmente a inglés como “dios lo más arriba posible”. Phoenicians utilizado qué aparece ser un nombre similar para el dios, Έλιον. Es cognado al árabe `Aliyy.

`Elyon


Shaddai

Artículo principal: Shaddai

Shaddai era una última edad de bronce Amorite ciudad en los bancos del Euphrates río, en norteño Siria. El sitio de su arruinar-montón se llama Diga eth-Thadyen: “Thadyen” que es el moderno Árabe representación del oeste original Semitic “Shaddai”. Se ha conjeturado eso EL Shaddai estaba por lo tanto el “dios de Shaddai” y asociado en la tradición a Abraham, y la inclusión de las historias de Abraham en Biblia hebrea puede haber traído el nombre norteño con ellos (véase Hipótesis documental).

En la visión de Balaam registrado en Libro de números 24:4 y 16, la visión viene de Shaddai junto con eléctrico. En las inscripciones fragmentarias en Deir Alla, aunque no es Shaddai, o no completamente presente,[6] shaddayin aparecen, menos figurations de Shaddai.[7] Éstos se han identificado tentativo con ŝedim de Deuteronomy 34:17 y salmo 106:37 - 38,[8] quiénes son Canaanite deities.

Según el éxodo 6:2, 3, Shaddai es el nombre a el cual conocía al dios Abraham, Isaac, y Jacob. El nombre Shaddai (Hebreo: el שַׁדַּי) se utiliza como nombre del dios más adelante en Libro del trabajo.

En Septuagint y otras traducciones tempranas Shaddai fue traducido con las palabras que significaban el “Todopoderoso”. La palabra “shadad” de la raíz (שדד) significa “dominar” o “destruir”. Esto daría Shaddai el significado del “destructor” como uno de los aspectos del dios. Así es esencialmente epíteto. Harriet Lutzky ha presentado a evidencia eso Shaddai era una cualidad de una diosa de Semitic, ligando el epíteto al hebreo šad “pecho” como “el que está del pecho”, como Asherah en Ugarit es “el que está de la matriz”.[9]

Otra teoría es ésa Shaddai es una derivación de a Semitic provenga que aparece en Akkadian shadû (“montaña”) y û del `del shaddā o `a del shaddû (“montaña-habitante”), uno de los nombres de Amurru. Esta teoría fue popularizada cerca W. F. Albright pero fue debilitado algo cuando fue notado que el doblar del intermedio d primero se documenta solamente en Neo-Asirio período. Sin embargo, el doblar en hebreo pudo posiblemente ser secundario. En esta teoría ven al dios como habitación de una montaña santa mítica, un desconocido del concepto no en mitología asiática del oeste antigua (véase EL), y también evidente en Syriac Escrituras cristianas de Ephrem el sirio, que coloca Eden en un mountaintop inaccesible.

Una opinión alternativa propuesta por Albright es que el nombre está conectado con shadayim cuál significa los “pechos” en hebreo. Puede ser conectado así con la noción de la fertilidad del dios y las bendiciones de la raza humana. En varios casos está conectado con productividad: “El Todopoderoso del dios de mayo [EL Shaddai] le bendice y le hace fructuoso y aumenta sus números…” (Generador. 28:3). “Soy el Todopoderoso del dios [EL Shaddai]: sea fructuoso y aumente en gran número " (generador. 35:11). “Por el Todopoderoso [EL Shaddai] sobre que le bendecirá con bendiciones del cielo, las bendiciones del profundo que miente debajo, las bendiciones de los pechos [shadayim] y de la matriz [racham]” (generador. 49:25).

También se da a Midrashic interpretación como siglas que están paradas para el “guarda de las puertas de Israel” (hebreo: שׁוֹמֶר דְלָתוֹת יִשְׂרָאֶל). Este acrony, que se encuentra comúnmente como tallas o escrituras sobre mezuzah (un recipiente que contiene una voluta del pergamino con el texto bíblico escrito en él) que está situado sobre todos los marcos de puerta en un hogar o un establecimiento.

Otra visión sigue siendo que el “EL Shaddai” está abarcado del pronombre relativo hebreo Ella (Shin más segol de la vocal), o, como en este caso, como Sha (Shin más patach de la vocal siguió por un dagesh, cf. Manual de un principiante al hebreo, a las marcas y a Virgil bíblicos Roger, Nashville de Juan: Abingdon, 1978 “pronombre relativo, p.60, par.45) el sustantivo que contiene el dagesh es el significado hebreo de Dai de la palabra “bastantes, suficiente, desahogo” (cf. Bolsillo de Ben Yehudah Inglés-Hebreo/Hebreo-Inglés, Nueva York, NY: Pocket Books, Simon & Schuster Inc., 1964, p.44). Ésta es la misma palabra usada en Passover Haggadah, Dayeinu, “habría sido suficiente.” La canción dio derecho Dayeinu celebra a vario dios de los milagros realizado mientras que extricating a los hebreos de Egipcio servidumbre. Es entendido como tal por la edición de piedra del Chumash (Torah) publicado por la voluta judía ortodoxa del arte del editor, rabino Nosson Scherman/rabino Meir Zlotowitz, Brooklyn, Nueva York de los redactores: Publicaciones de Mesorah, Ltd. 2da edición, 1994, cf. Comentario p.319 de 6:3 del éxodo.

Se parafrasea a menudo en traducciones inglesas como “Todopoderoso” aunque esto es un elemento interpretativo. El nombre entonces refiere a la comprensión patriarchal del pre-Mosaico del deity como “dios que sea suficiente.” El dios es suficiente, es decir, proveer todas sus necesidades, y por lo tanto por la derivación “Todopoderoso”. Puede también ser entendido como alusión a la singularidad del deity “EL” en comparación con ser plural de “Elohim” suficiente o bastante para los patriarcas tempranos del judaísmo. A esto era último agregó el concepto del mosaico de YHWH como dios que es suficiente en se, thatis, el ser eterno uno mismo-determinado el qua que era, el cual los nombres descriptivos limitados no pueden solicitar. Éste pudo haber sido el intento probable “del eyeh del asher del eyeh” que está por la extensión aplicada a YHWH (un anagram probable para los tres estados de estar más allá, presente y futuro conjoined con el vav conjuntivo de la letra), cf. Éxodo 3:13 - 15.

Shadai


Shalom

Artículo principal: Shalom

Shalom (“Paz”; Hebreo: שלום)

Talmud dice que “el nombre del dios es “paz”” (Pereq ha-Shalom, Shab. 10b), (Jueces 6:24); por lo tanto, uno no se permite para saludar otro con la palabra shalom en lugares unholy tales como un cuarto de baño (Talmud, Shabbat, 10b). El nombre Shlomo, “su paz” (de shalom, Solomon, el שלומו), refiere al dios de la paz. Shalom de la poder medio también “hola” y “adiós.”

Shalom
¿Problemas que escuchan el archivo? Vea ayuda de los medios.

Shekhinah

Shekhinah (Hebreo: el שכינה) es la presencia o la manifestación del dios que ha descendido “para morar” entre humanidad. El término nunca aparece en Biblia hebrea; rabinos más últimos utilizaron la palabra al hablar del dios que moraba cualquiera en Tabernacle o entre la gente de Israel. La raíz de la palabra significa la “vivienda”. De los nombres principales del dios, es el único que está del género femenino en la gramática hebrea. Algunos creen que éste era el nombre del las contrapartes femeninas del dios, pero esto es inverosímil pues el nombre se menciona siempre en la conjunción un artículo (e.g.: “el Shekhina descendió y moró entre ellos” o “él se quitó y su Shekhina de su medio”). Esta clase de uso no ocurre en las idiomas de Semitic conjuntamente con nombres propios.

Árabe forme de la palabra “Sakina el سكينة " también se menciona en la mención de Quran.This está en el medio de la narrativa de la opción de Saul ser rey y se menciona como descendiendo con arca del convenio aquí la palabra se utiliza para significar “seguridad” y se deriva del sa-ka-na de la raíz que significa la detención:

Y (más lejos) su profeta dijo a ellos: “Una muestra de su autoridad es que vendrá a usted la arca del convenio, con (un aseguramiento) en esto de la seguridad de su señor, y a las reliquias a la izquierda por la familia de Moses y la familia de Aaron, llevada por ángeles. En esto está un símbolo para usted si el ye tiene de hecho fe. “

Shekhinah

Yah

El nombre Yah se compone de las primeras dos letras de YHWH. Aparece a menudo en nombres, por ejemplo Elijah. Rastafarian Jah se deriva de esto, así como la expresión Hallelujah.



YHWH Tzevaot/Sabaoth

El nombre YHWH y el título Elohim ocurra con frecuencia con la palabra tzevaot o sabaoth (“anfitriones” o “ejércitos”, hebreo: צבאות) como YHWH Elohe Tzevaot (“Dios de YHWH de anfitriones”), Elohe Tzevaot (“Dios de anfitriones”), Adonai YHWH Tzevaot (“Señor YHWH de anfitriones”) o, lo más frecuentemente, YHWH Tzevaot (“YHWH de anfitriones”). Este nombre se transcribe tradicionalmente en latín como Sabaoth, una forma que será más familiar a muchos lectores ingleses, como fue utilizada en Rey James Version de la biblia.

Este nombre divino compuesto ocurre principalmente en la literatura profética y no aparece en todos en Pentateuch, Joshua o Jueces. El significado original de tzevaot puede ser encontrado adentro 1 Samuel 17:45, donde se interpreta como denotar “a dios de los ejércitos de Israel”. La palabra, aparte de este uso especial, significa siempre a los ejércitos o a anfitriones de los hombres, as, por ejemplo, adentro Éxodo 6:26, 7:4, 12:41, mientras que el singular se utiliza para señalar anfitrión divino.

El deletreo latino Sabaoth combinado con el adorno grande, de oro de la vid sobre la puerta en el templo de Herodian (construido por el Idumean Herod el grande) conducido a la identificación cerca Romans con el dios Sabazius.

YHWH Tzevaot
¿Problemas que escuchan el archivo? Vea ayuda de los medios.

El nombre Sabaoth también se asocia a un demi-god en el gnóstico Queja Hammadi Texto; él es el hijo de Yaltabaoth.

HaMakom

“El lugar” (hebreo: המקום)

Utilizado en la expresión tradicional de la condolencia; המקוםינחםאתכםבתוךשאראבליציון Shs' aveilei Tziyon V' Yerushalayim del betoch del etchem del yenachem de HaMakom del ar - “El lugar le confortará (los pl.) entre los mourners de Zion y de Jerusalén.”

Siete nombres del dios

En épocas medievales, llamaron el dios a veces Los siete.[10] Entre los hebreos antiguos, los siete nombres para Deity sobre cuál tuvieron que ejercitar los escribanos el cuidado particular estaban: [11]

1. EL
2. Elohim
3. Adonai
4. Ehyeh-Asher-Ehyeh
5. YHWH (es decir. Yahweh)
6. Shaddai
7. Zebaot

Pocos nombres usados del dios

* Adir - El “fuerte”.



* Adon Olam - “Amo del mundo”.
* Avinu Malkeinu - “Nuestro padre, nuestro rey”.


* Balonious - “Uno del Bolanii”
* Boreh - “el creador”.



* sh'Ehiyeh de Ehiyeh - “Soy que soy”: una versión hebrea moderna del “asher Ehyeh de Ehyeh”.
* Elohei Avraham, Aqov del `de Elohei Ya del ve de Elohei Yitzchak - “dios de Abraham, dios de Isaac, dios de Jacob”.
* EL ha-Gibbor - “Dios el héroe” o “dios el fuerte”.
* Emet - “Verdad”.
* E'in Sof - “sin fin, infinito”, nombre de Kabbalistic del dios.
* HaKadosh, Baruch Hu - “El santo, bendecido sea él”.
* Kadosh Israel - El “santo de Israel”.
* Melech HaMelachim - “ Rey de reyes“o Melech Malchei HaMelachim “el rey, rey de reyes”, expresar superioridad al título terrenal de las reglas.
* Makom o HaMakom - literalmente “el lugar”, significando “el Omnipresent”; vea Tzimtzum.
* Magen Avraham - “Protector de Abraham”.
* `Olam del shel de Ribbono - “Amo del mundo”.
* Ro'eh Yisra'el - “Pastor de Israel”.
* YHWH-Yireh (Jehová-jireh) - “El señor proporcionará” (Génesis 22:13 - 14).
* YHWH-Rapha - “El señor ese healeth” (Éxodo 15:26).
* YHWH-Niss " i (Yahweh-Nissi) - “El señor nuestra bandera” (Éxodo 17:8 - 15).
* YHWH-Shalom - “El señor nuestra paz” (Juzga 6:24).
* YHWH-Ra-ah - “El señor mi pastor” (Salmo 23:1).
* YHWH-Tsidkenu - “El señor nuestro Righteousness” (Jeremiah 23:6).
* YHWH-Shammah (Jehová-shammah) - “El señor está presente” (Ezekiel 48:35).
* Tzur Israel - “Roca de Israel”.

En inglés

Muchos judíos escriben el “dios” de las palabras y el “señor” (usado para el hebreo Adonai) a menudo como”G-d“y”L-rd“como manera de evitar que escribe un nombre del dios, para evitar el riesgo de sinning borrando o desfigurando su nombre. En Deuteronomy 12:3 - 4, Torah suplica a uno que destruya el idolatry, agregando, “usted no hará tales al LORD su dios. “De este verso se entiende que uno no debe borrar el nombre del dios. El general rabbinic la opinión es que ésta se aplica solamente a los nombres hebreos sagrados del dios - pero no a la palabra “dios” en lengua inglesa o cualquier otra. Incluso entre los judíos que lo consideran innecesario, muchos no obstante escriben a “dios conocido” en esta salida del respecto, y evitar de borrar el nombre del dios incluso de una manera no-prohibida.[3]

Folklore británico

Una coincidencia parcial con esta lista aparece en un encanto verbal medieval de la medicina popular británica:

† Sabaoth de Elye del † del EL del †
† Messias de Omega del † de la alfa del † de Adonay del †
† Fons de Agnus del † del pastor del †[12][13]

Uso de Kabbalistic

El sistema del cosmology del Kabbalah explica la significación de los nombres. Uno de los nombres más importantes es el del איןסוף del En Sof (“infinito” o “sin fin”), que está sobre Sefirot.

El nombre cuarenta-dos-indicado con letras contiene el אהיהיהוהאדוניהויה combinado de los nombres, de que cuando está deletreado en letras que contiene 42 letras. El equivalente en el valor de YHWH (האיודהאוו deletreado = 45) es el nombre cuarenta-cinco-indicado con letras.

El nombre setenta-dos-indicado con letras se basa a partir de tres versos adentro Éxodo (14: 19-21) comenzando con “Vayyissa,” “Vayyabo,” “Vayyet,” respectivamente. Cada uno de los versos contiene 72 letras, y cuando están combinados forman 72 nombres, conocido colectivamente como Shemhamphorasch.

kabbalistic libro Sefer Yetzirah explica que la creación del mundo fue alcanzada por la manipulación de las letras sagradas que forman los nombres del dios. Mucho de la misma forma, a golem se crea usando todas las permutaciones del nombre del dios.

Los leyes de la escritura adivinan nombres

Según la tradición judía, el sacredness de los nombres divinos se debe reconocer por el escribano profesional que escribe el Scriptures, o los capítulos para tefillin y mezuzah. Antes de transcribir nombres divinos uces de los él se prepara mentalmente para santificarlos. Una vez que él comience un nombre él no para hasta que se acaba, y él no debe ser interrumpido mientras que lo escribe, incluso para saludar a un rey. Si un error se hace en la escritura él, no puede ser borrado, pero una línea se debe dibujar alrededor de ella para demostrar que está cancelada, y la página entera se debe poner en a genizah (lugar del entierro para el scripture) y una página nueva comenzada.
La tradición de siete nombres divinos

Según la tradición judía, el número de los nombres divinos que requieren el cuidado especial del escribano es siete: EL, Elohim, Adonai, YHWH, Ehyeh-Asher-Ehyeh, Shaddai, y Tzevaot.

Sin embargo, el rabino Jose consideraba Tzevaot un nombre del campo común (Soferim 4:1; Yer. R. H. 1:1; Ab. R. N. 34). El rabino Ishmael sostuvo eso incluso Elohim es el campo común (Sanh. 66a). El resto de los nombres, tales como “Merciful,” “gracioso,” y “fiel,” representan simplemente las cualidades que son comunes también a los seres humanos (Sheb. 35a).

Vea también

* Alaha
* Baal Shem
* Nombres dados al divino
* Nombres del dios en el Qur'an
* Nombres del dios
* Diez mandamientos

Notas

1. ^ eg. Lev Chadash de Siddur (1995), el prayerbook estándar usado cerca Judaísmo liberal en Reino Unido
2. ^ Tetragrammaton) - información de Reference.com
3. ^ Harris, Stephen L.. Entender la biblia: introducción de un lector, 2do ed. Palo Alto: Mayfield. 1985. página 21.
4. ^ Hasta por lo menos 1999 este sitio utilizó la substitución reverent de YDWD en letras hebreas, y entonces todos los casos fueron convertidos a “HaShem”, incluyendo en el éxodo 6.2, pero a el que está en el éxodo 6.3. El interruptor ocurrió en un cierto punto entre estos dos archivos de la versión de Breslov.com de la biblia electrónica de JPS:
– “Éxodo 6”. Archivado de la original en 1999-10-08. “[...] por mi nombre ידוד [...]” (el documento de fuente requiere “fuente del ANUNCIO hebreo del Web la”)
– “Éxodo 6”. Archivado de la original en 2001-02-16. “[...] de mi Jehová conocido [...]”
El sostén del sitio indica que él aplicó algunas adaptaciones al JPS electrónico para generar su propia versión, y que “el nombre de L-RD se ha escrito como HaShem”[1], así que este solo caso de “Jehová” parece un caso impar del error automatizado de la conversión.
5. ^ Nueva traducción del mundo del Scriptures santo, biblia y sociedad de Nueva York, inc., asociación internacional de los estudiantes de la biblia, Brooklyn, Nueva York, los E.E.U.U., éxodo 3:14, nota al pie de la página de la atalaya de la zona
6. ^ La inscripción ofrece solamente un fragmentario Sh… (Harriet Lutzky, “ambivalencia hacia Balaam” Vetus Testamentum 49.3 [julio de 1999, pp. 421-425] pp 421f.
7. ^ Lutzky 1999:421.
8. ^ J.A. Hackett, “algunas observaciones respecto a la tradición de Balaam en Deir “Alla”” Archaeology bíblico 49 (1986), P. 220.
9. ^ Harriet Lutzky, “Shadday como epíteto de la diosa” Vetus Testamentum 48 (1998) pp 15-36.
10. ^ La enciclopedia del lector, Segunda edición 1965, editor Thomas Y. Crowell Co., Nueva York, ediciones 1948, 1955. Biblioteca del No. de tarjeta de catálogo del congreso. 65-12510, página 918
11. ^ Los hechos en la enciclopedia del archivo de los orígenes de la palabra y de la frase (Roberto Hendrickson, 1987) [2] ISBN 0816040885 ISBN 978-0816040889
12. ^ “siete”. Diccionario del inglés de Oxford. Presión de la universidad de Oxford. 2do ed. 1989.
13. ^ Forbes, Thomas R. Encantos verbales en medicina popular británica. Procedimientos de la sociedad filosófica americana. 115(4). Ago de 1971. pp. 293-316. p 297.

Referencias

* Conductor, S.R., Teorías recientes en el origen y la naturaleza del Tetragrammaton, Studia Biblica vol. i, Oxford, (1885)
* Mansoor, Menahem, Las volutas de mar muerto. Rapids magnífico: Panadero, (1983)
* W. F. Albright, Los nombres Shaddai y Abram ". Diario de la literatura bíblica, 54 (1935): 173–210

Bibliografía

* Harris Laird, Archer, Jr. de Gleason. y Waltke, Bruce K. (eds.) Wordbook teológico del viejo testamento, 2 vol., prensa cambiante, Chicago, el an o 80.
* Hoffman, Joel M. En el principio: Una historia corta de la lengua hebrea, Prensa de NYU (2004). ISBN 0-8147-3690-4.
* Joffe, Laura, El Elohistic Pslater: ¿Qué, cómo y por qué?, Diario escandinavo del viejo testamento, vol. 15-1, pp. 142-169 Taylor y Francis COMO, parte de Taylor y grupo de Francis., junio de 2001.
* Kearney, Richard, El dios que puede ser: Un Hermeneutics de la religión, Teología moderna, el enero de 2002, vol. 18, no. 1, pp. 75-85 (11)
* Kretzmann, Paul E., Comentario popular de la biblia, el viejo testamento, Vol. 1. Casa editorial de Concordia, St. Louis, MES. 1923.
* Shaller, Juan, El dios ocultado, La teología de Wauwatosa, vol. 2, pp. 169-187, casa editorial del noroeste, Milwaukee, Wisconsin, 1997.
* Popa, David. Comentario judío del nuevo testamento, Jewish Nuevo Testament Publications, Inc., Clarkville, Maryland, 1996.
* Fuerte, James, La concordancia exhaustiva de la biblia, Prensa de Abingdon-Cokesbury, Nueva York y Nashville, 1890.
* Tov, E., Copiado de una voluta bíblica, Diario de la historia religiosa, vol. 26, no. 2, pp. 189-209 (21), Blackwell que publica, junio de 2001
* Vriezen, Th. C., La religión de Israel antiguo, la prensa de Westminster, Philadelphia, 1967.

Acoplamientos externos

* Una discusión cristiana de la pronunciación de YHWH, incluyendo una nueva teoría que explica todos los elementos theophoric
* Nombres del dios en pensamiento judío y teniendo en cuenta Kabbalah
* El nombre del dios según lo revelado en el éxodo 3:14 - una explicación de su significado.
* Bibliografía en nombres divinos en las volutas de mar muerto
* Enciclopedia judía: Nombres del dios